柯洁采访完整版本,柯洁采访完整版本视频

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于柯洁采访完整版本的问题,于是小编就整理了1个相关介绍柯洁采访完整版本的解答,让我们一起看看吧。

柯洁发布会怼记者:你是中国人该用中文向我提问,你怎么看?

柯洁没错,记者失礼。

虽然记者是英文台的记者,但是应当考虑到自己是中国人,不用母语肯定是反常的,对这种反常行为有必要在提问前进行一下解释。不然翻译也懵逼,柯洁也懵逼。事实上,翻译也因为楞了一下而没来得及翻译。

我们生活中都应该有这样的基本常识,当你可能做出别人不理解的行动,合适的做法是先对自己做法预先做个解释。

这位记者无论是故意想秀英语,还是工作需要,都应该在这种情况下提前说明。

当时在现场,对那个情景印象深刻。

首先,这是个中国人,他偏偏要在新闻发布会上用英文提问,说不出的别扭,当时还以为他是外籍华人,工作于外国媒体,后来才知道,他压根儿就是个中国人,只是工作的频道是英文频道,平时工作语言是英语。

这就有点搞笑了。你工作时间用英语,那是因为你服务的主要对象是外国人,不是中国人,但在这个新闻发布会上,你说英文说给谁听呢?而且,这位媒体记者语速极快,完全是背书似的,嗓门极大,每位在场人员佩戴的同步翻译机嗡嗡地响,就连同步翻译都跟不上,你这不是装又是什么?

后来柯洁看他像是中国人,就说了句:“如果你是中国人的话,还是用中国话向我提问吧。”看得出柯洁也有点反感这种提问方式,本来说中文说得好好的,为什么偏要连珠炮地炫英文,然后让同声翻译也懵逼呢?

你工作于英文频道,但这不是在新闻发布会现场用英文提问的理由,这理由根本站不住脚,除了给人增添麻烦之外,没有别的任何用处。这就像在美国举行的一场重大新闻发布会,一位工作于中文网站的美国人在提问时使用中文一样,你说你这不是装又是什么呢?

很多人讲了很多了,吃瓜的橙汁从传媒及内容的保真角度说两句逻辑您听听。

1、发布会是干什么的?答:主客体问答式交互的。

2、问答式交互中语言起了什么作用?答:语言是交流的纽带之一,语言不通异或翻译不当,则交互很容易错位,变成你问我答为形如鸡同鸭讲的扭曲。

3、记者与翻译是做什么的?答:传递交互的媒介一线,记者在传媒中是否能正确表述问题以及是否能够正确的转述问题尤其重要,翻译在翻译过程中依然如此,就象一个配套的钥匙和锁头,在起点与目的地中间,钥匙和锁头越多,也解锁的道路越崎岖,而问答式交互中,转译的流程越多也原本意思的扭曲程度也就越大,从交互到传递的过程容易导致成为谣言或小道、猜忌、断章取义的媒介。

相比报道便捷这一业务特点与报道内容真实准确的这一要求,哪一个更基础呢?这就看价值观了。相比实际应用中我们是尽可能在交互中解锁呢还是尽可能加锁呢?这又要看意识形态了。

回答完毕,希望对你有所帮助。

我是橙汁,谢谢阅读。

柯洁怒怼记者,没想到成了热点,并一边倒地怼用英文提问的记者。


看了网上的评论,大体是在中国就得用中文提问和民族自尊。

可大家忽视了一个前提,英语频道是对外宣传的一个平台,它的传播导向和受众面是面向世界(主要针对西方),为了传播效果当然得用英语提问,与地理位置无关。同理,央视一套采访柯洁就得用中文,用英语就不合适宜了。

这次人机大战,举世瞩目。身为英语频道的出镜记者,用英语提问是本职工作。竞被看作是秀外语,没有民族自尊心,这联系得上吗?冷静、理智地看,中国在世界上的地位越来越高,掌握的话语权也越来越多,可汉语目前在国际上尚处于普及阶段,英语还是世界第一大语言,这是不争的事实。

上升到民族自尊的高度,是缺乏自信的表现。中国无论从哪方面讲,都是大国,但我们要有大国的心态。

说点题外话。

此事连棋圣聂卫平都站出怼该记者了。


但对棋圣的观点不敢苟同。

说记者采访不是工作,您这是没睡醒呢?采访报道不是工作时间,您认为是私下闲聊呢?

柯洁采访完整版本,柯洁采访完整版本视频

到此,以上就是小编对于柯洁采访完整版本的问题就介绍到这了,希望介绍关于柯洁采访完整版本的1点解答对大家有用。

90版本修罗散搭,修罗散件搭配
上一篇 2024-03-16 09:30:03
追书神器不收费的版本,追书神器不收费的版本有哪些
下一篇 2024-03-16 10:39:02

相关推荐